No se encontró una traducción exacta para مصادر إعلامية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مصادر إعلامية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Quieres lazos familiares, redes financieras, medios, empleados enojados... ...amenazas inminentes, complots... ...células extranjeras, salud, finanzas...
    ,أنت تريد علاقات عائلية, وشبكات مالية ..ومصادر إعلامية, وموظفون منقطعون ,المشاكل, المصالح الوطنية ...المبيعات الأجنبية, الحالة الصحية
  • El sitio se ha convertido en una de las fuentes más importantes de información pública sobre las Naciones Unidas, y hay que atribuir al Departamento el hecho de que haya seguido aumentando el número de personas que lo consultan.
    وقد أصبح الموقع أحد أهم المصادر للإعلام بشأن الأمم المتحدة، ويعود فضل تواصل ازدياد عدد الأشخاص الذين يستخدمونه إلى إدارة شؤون الإعلام.
  • Durante su misión el Experto independiente planteó estas cuestiones ante diversas autoridades, en particular ante el Ministro del Interior y el Ministro de Justicia (quien aseguró al Experto independiente que estudiaría el asunto con interés) así como ante los medios de comunicación.
    وقد أثار الخبير المستقل هذه المسائل مع شتى مستويات السلطة، وخصوصاً مع وزير الداخلية ووزير العدل (اللذين أكدا للخبير المستقل أنهما سينظران جدياً في الأمر) وكذلك مع مصادر الإعلام أثناء بعثته.
  • ¿Quieres lazos familiares, redes financieras, fuentes de medios, personal descontento... amenazas inminentes, tramas en la patria, ventas al extranjero, el estado de salud... recursos financieros, técnicas de espionaje, estrategias de reclutamiento.
    تريد معلومات حول العلاقات العائلية، الشبكة المالية ...المصادر الاعلامية، الموظفين المستائين تهديدات وشيكة، مؤامرات على الوطن ...الخلايا الأجنبية، الحالات الصحية المصادر المالية، جهاز التجنيد المعتمد هل من شيءٍ آخر؟
  • Una información global y pluralista sólo puede garantizarse si los profesionales de los medios de comunicación pueden trabajar con suficiente protección y seguridad.
    فالسبيل الوحيد لضمان الحصول على معلومات شاملة ومتعددة المصادر هو السماح للإعلاميين بالعمل تحت غطاء كافٍ من الحماية والأمان.
  • Información de fuentes oficiales obtenida durante la visita del Equipo a Kabul, en abril de 2005.
    إحاطة إعلامية قدمتها مصادر رسمية أثناء زيارة الفريق إلى كابول في نيسان/أبريل 2005.
  • Otros grupos abogan por la producción de biogás y esperan poder incorporar las tecnologías de la información y las comunicaciones, las fuentes alternas de energía y los centros de información de la comunidad.
    وتنادي مجموعات أخرى باعتماد الغاز الحيوي، وتأمل في الجمع بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومصادر الطاقة البديلة، ومراكز الإعلام المجتمعية.
  • El Representante Especial ha dirigido su labor a la radio, la televisión, la prensa y los servicios en línea, centrándose en las fuentes internacionales y los medios de difusión locales de los países afectados por conflictos.
    وانصب اهتمام الممثل الخاص على وسائط الإعلام المسموعة والمرئية والمطبوعة وخدمات الإنترنت، مع التركيز على المصادر الدولية ووسائط الإعلام المحلية الموجودة في البلدان المتضررة من الصراعات.
  • Con ello se brindaría certidumbre al público en general acerca de la fuente de la información de que se trate, lo cual es especialmente importante habida cuenta de la proliferación de los medios y fuentes de información a raíz de la utilización de medios sin soporte de papel (electrónicos) para publicar información.
    وينبغي أن يؤدي ذلك إلى توافر اليقين لدى الجمهور عموما فيما يتعلق بمصدر المعلومات ذات الصلة، وهي مسألة هامة بوجه خاص في ضوء تكاثر وسائط الإعلام ومصادر المعلومات نتيجة استخدام وسائل غير ورقية لنشر المعلومات.
  • h) Promuevan un enfoque pluralista de la información y la multiplicidad de opiniones, mediante el fomento de la diversidad de propietarios de medios de comunicación y fuentes de información, incluidos los medios de información de masas, mediante, entre otras cosas, sistemas transparentes de concesión de licencias y reglamentos eficaces que impidan la concentración indebida de la propiedad de los medios de comunicación en el sector privado;
    (ح) أن تشجع الأخذ بنهج تعددي في الإعلام وبتعددية وجهات النظر من خلال التشجيع على تنويع ملكية وسائط الإعلام ومصادر المعلومات، بما في ذلك وسائط الإعلام الجماهيري، بوسائل من بينها وضع نظم ترخيص تتسم بالشفافية وأنظمة فعالة للتصدي لمسألة تركز ملكية وسائط الإعلام بلا مبرر في القطاع الخاص؛